La langue hindoue
L’hindou est la deuxième langue la plus parlée au monde, après le chinois. Près de 500 millions de personnes parlent l’hindou, en Inde et à l’étranger, et le nombre total des personnes qui peuvent comprendre la langue peut être 800 millions.
Histoire de la langue
L’hindou tire ses origines d’une langue appelée par les linguistes famille des langues indo-européennes supposée avoir été parlée en Asie centrale environ 5000 ans avant notre ère. L’anglais aussi appartient à cette langue ancestrale, beaucoup de mots hindous ressemblent à leur équivalents anglais, et nous trouvons en anglais beaucoup de mots d’origine hindoue (cot - lit, loot - pillage). A part cette petite similitude à l’anglais, la majorité du vocabulaire hindou provient du Sanskrit classique ; de plus, alors que l’Inde était déjà un état unifié, l’hindou était virtuellement identique à l’urdu parlé. Les deux langues se séparèrent quand l’Inde se partagea en Inde et Pakistan. La standardisation de l’hindou commença quand la nation était une colonie britannique et s’acheva après l’indépendance grâce à un certain nombre de règles (concernant, par exemple, la grammaire et l’épellation) furent établies par le gouvernement. Pour finir, l’hindou fut déclaré langue officielle de l’Inde en 1965.
Dialectes d’hindou
L’hindou est la seule des 18 langues officiellement reconnues en Inde, et comme pour les autres langues, l’hindou inclut de nombreux dialectes. L’hindou compte environ dix variantes parmi lesquelles nous trouvons le formel khariboli, employé en littérature, et le plus coloré bambaiya, parlé dans les rues de Bombay et employé dans les films en Inde pour identifier les personnages mélancoliques.
Grammaire et phrases usuelles
Une particularité de la grammaire hindoue est qu’elle est orientée vers la construction Sujet-Verbe-Objet. Cela signifie que le verbe vient toujours en fin de phrase, comme question, état ou impératif. Par exemple, l’hindou dit "Je hindou apprend" au lieu de "J’apprends l’hindou", ou "Ici maintenant viens" au lieu de "Viens ici maintenant". Comme pour les verbes, à part l’inflexion en rapport au nombre, au genre et au temps comme pour les autres langues, , il est pire de dire que l’hindou distingue le type de l’action (parfait, imparfait et continu) et le degré de respect (intime, familier, respect, dépendant de notre relation avec l’interlocuteur).
A part de grammaire classique, si vous voulez bavarder avec des jeunes gens, c’est pire d’avoir un bref regard sur l’argot hindou. Si vous voulez dire que quelque chose est vraiment tranquille, utilisez "fundoo" ou "gazab". Si vous demandez à quelqu’un comment il va, vous devrez distinguer : si vous parlez à une femme, servez-vous de "aap kaisii hain?", tandis que si vous vous adressez à un homme, la phrase correcte est "aap kaise hain?".
top ^